index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.48

translatio

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.48 (TRde 15.01.2014)

1 -- [ … ]
2 -- [ … ] … der Sohn … [ … ]
3 -- [ … ] mit dem Bier … [ … ]
4 -- [ … ] uralte [ … ]
5 -- Sie sollen aber ihn/sie [ … ] … -en
6 -- … [ … ] …
7 -- Er/Sie soll [ … ] beschwören/schlachten1
8 -- Er/Sie soll [ … ] beschwören/schlachten
9 -- Der Wettergott [ … ]
10 -- Der Sonnengott Sonnenstr[ahlen … ]
11 -- Ištar … [ … ]
12 -- … NIN.GAL .. [ … ]
13 -- [ … ] … die Töchter setzten eine(n) glatt[e(n) … ]
14 -- … [ … ] setzten
15 -- Der Mensch war [ … ] … ;
16 -- jet[zt … ]
(Bruch)
1
Die Form ḫukdu kann sowohl 2. Sg. Imp. von ḫuek- „beschwören“ als auch von ḫuek- „(ab)schlachten“ sein.

Editio ultima: Traductionis 15.01.2014